书吧达 > HP:马尔福小姐只想赚钱 > 哄睡童谣

哄睡童谣


萨曼莎:"  “我只是看不见,又不是胳膊出了毛病。”"

萨曼莎朝西里斯的大概方向挥了挥手:

萨曼莎:"  “晚安吧,老人家。别忘了帮我关灯。”"

她以为西里斯会说句晚安,可他回了她一大串:

西里斯·布莱克:"  “睡得安稳,睡得香甜,别被臭虫咬啦。”"

萨曼莎:"  “你在说什么呢?”"

萨曼莎被逗乐了。

萨曼莎:"  “我可不觉得多比收拾的床上会有臭虫。”"

西里斯·布莱克:"  “这是我四五岁时常和你爸爸说的。”"

西里斯又掖了掖她的被角。

萨曼莎:"  “西里斯。”"

西里斯·布莱克:"  “嗯?”"

萨曼莎:"  “其实你试图‘育儿’的时候总让我有点想笑。”"

萨曼莎伸手在空气中摸索了一下,他很快握住了她的手。

萨曼莎:"  “莱姆斯当爸爸好像很顺理成章,可你当家长……实在像小孩子偷穿大人的西装。”"

西里斯·布莱克:"  “你就非得破坏我好不容易搞出来的温馨气氛?”"

萨曼莎:"  “我只是想让你轻松点儿。”"

她反握了一下他的手指。

萨曼莎:"  “这次真的晚安了?”"

西里斯·布莱克:"  “晚安。”"

西里斯把她的手放回被子里。

一声‘啪嗒’,又是一声轻轻的‘咔哒’,灯被按灭,门也被关上了。

萨曼莎听着随身听里的音乐声,不知何时沉入了梦乡。

对于她来说,最好的‘幸运睡眠’是一觉醒来天已放亮,她不过是像普通人一样睡了一晚,视力在睁眼的一刻就会恢复。

但这种幸运可不多见。

因为睡得比其他人早很多,她往往也会在半夜醒来,睁眼发现面前仍然是幽深的虚无……这天夜里也是如此。

习惯性地在枕边摸索了几下,萨曼莎这才想起自己睡前太忙乱,忘了给小水壶灌水。

萨曼莎:"  “我还能说什么呢……希望屋里真的没有臭虫吧。”"

她无可奈何地爬起来,摸索着来到卧室门边想要叫多比。可是因为眼盲变得格外敏锐的耳朵一下子让她听见了别的动静。

“……他们……我永远都……为什么……”

很低很轻的自言自语声从楼下传来,间或还有微微的液体流动声。

萨曼莎踮起脚尖,不出声地推开门,摸着墙往外面走了几步。

这次声音更清楚了。是西里斯。

西里斯·布莱克:"  “……如果我们俩之间活下来的是你就好了,雷尔。”"

又是一阵液体流淌声。萨曼莎很容易就能猜出他在给自己倒酒。

西里斯·布莱克:"  “萨曼莎会有亲生父亲,她母亲说不定也不会死,你们一定是幸福的一家……就连爸爸妈妈也会选你……怎么偏偏就是我活着呢?——我活着有什么用?”"

他自嘲地笑了,酒液撞击玻璃杯发出‘哗啦’一声响。

西里斯·布莱克:"  “看看你,西里斯·布莱克。彻头彻尾的失败者。”"

西里斯·布莱克:"  “你最好的朋友因为你的愚蠢提议被害死了;你教子身上有一片伏地魔的灵魂你都不知道;你弟弟唯一留下的女儿也被你照顾成了那个样子……”"

西里斯·布莱克:"  “除了喝酒、花钱、惹是生非……你还会干什么?”"

————————

小注释:

“睡得安稳,睡得香甜,别被臭虫咬啦。”

原文:Good  night,sleep  tight,don't  let  the  bedbugs  bite。

英文晚安俚语,哄睡童谣。


  (https://www.shubada.com/129594/38145071.html)


1秒记住书吧达:www.shubada.com。手机版阅读网址:m.shubada.com